Л клиник сходня официальный сайт: L-CLINIC. Многопрофильный медицинский центр. Химки, Сходня. Юрлово

L-CLINIC. Многопрофильный медицинский центр. Химки, Сходня. Юрлово

Эль-клиник — это медицинский центр Европейского уровня, специализирующегося на проведении современных операций.

Запись в клинику

Медицинский центр Европейского уровня в ближайшем Подмосковье

Записаться на консультацию

Химки, мкр. Сходня, ул. Микояна 10/18

L-Clinic Сходня

L-clinic Юрлово

МО, Юрлово, Пятницкое ш., 89

Медицинский центр L-clinic на Сходне и в Юрлово работают ежедневно без выходных с 9.00 до 19.00.

l-clinic-urlovo.ru/

Направления медицинского центра

Гистероскопия перед ЭКО, удаление полипов в матке

Подробнее

Лечение переломов шейки бедра у пожилых

Подробнее

Фаллопротезирование при эректильной дисфункции

Подробнее

Удаление дермоидной кисты с сохранением репродуктивной функции

Подробнее

Травматология и ортопедия

Малоинвазивные операции, лечение заболеваний, травм.

Гинекология

Операции, консультации, стационарное обследование и лечение.

Андрология

Амбулаторные услуги и операции в стационаре.

Стоматология

Диагностика, протезирование, имплантация, отбеливание, удаление зубов.

Косметология

Эстетические, инъекционные процедуры.

Амбулаторные услуги и операции в стационаре.

Хирургия

Все направления

Операции

Смотреть все операции

Высочайшее качество медицинских услуг

Комфортные условия
пребывания

Умеренные
и прозрачные цены

Удобство и простота
получения услуг

Врачи медицинского центра

Коржуев
Сергей Игоревич

Директор.
Акушер – гинеколог.
Кандидат медицинских наук.

Архиреев
Станислав Олегович

Главный врач L-Clinic. Травматолог – ортопед, хирург.

Марченков
Сергей Александрович

Травматолог – ортопед. Хирург.

Головина
Елена Наильевна

Врач акушер – гинеколог – эндокринолог. Кандидат медицинских наук. Врач УЗИ.

Все врачи

Медицинский центр L-Clinic

Зона ресепшн в медицинском ценре L-clinic на Сходне

Операционная в медицинском центре клинике L-clinic (Эль-клиник) на Сходне

Одноместная палата в медицинском центре клинике L-clinic (Эль-клиник) на Сходне

Сан узел в палате в медицинском центре клинике L-clinic (Эль-клиник) на Сходне

Перевязочная

Кабинет гинеколога

Лапароскопия

Фаллопротезирование

Эль-клиник

О медицинском центре

История медицинского центра началась задолго до её открытия. Много лет наши врачи внедряли передовые медицинские технологии в повседневную практику медицинских учреждений Москвы и Московской области. И новым этапом нашей совместной работы стало открытие собственной медицинской клиники в Сходне в 2018 году.

В стенах медицинского центра мы постарались собрать лучших специалистов в своей области. Главное направление нашей работы – это проведение современных операций. Особое внимание мы уделяем качеству, безопасности и эффективности лечения. Благодаря комфортным палатам и заботливому персоналу послеоперационный период протекает быстро и легко. Для нас важно не просто устранить заболевание, а сделать это максимально бережно, эффективно и с долгосрочным эффектом.

Подбор
специалистов

Привлекаем к работе только лучших и проверенных врачей. Тщательно отбираем персонал по личным качествам. Культивируем заботу о пациенте, а не о своем доходе

Индивидуальный
подход

Подбираем методы лечения и операции с учетом вашего возраста, финансовых возможностей, наличия сопутствующих заболеваний, графика вашей работы и др важных критериев.

Качество
и безопасность

Обследуем и лечим по федеральным и международным стандартам. Закупаем современное оборудование и расходные материалы.

Высокий уровень
сервиса

Постоянно работаем над повышением качества нашего сервиса. Контролируем сервис и комфорт на каждом этапе. Открыты к предложениям и критике.

Контакты медицинского центра L-Clinic

МО, Сходня, ул. Микояна, д.10, к.18

+7 (495) 108-0635

WhatsApp

Telegram

Медицинская лицензия

Контакты

L-Clinic в Сходне

Запись на приём
+7 (495) 108-06-35
[email protected]
WhatsApp +7 (495) 108-06-35
Telegram

Часы работы
Ежедневно 9.00-19.00

Адрес
Московская обл., Химки, мкр.Сходня, ул.Микояна, 10к18

Как добраться общественным транспортом

Сначала нужно доехать жд/ст Сходня, а потом пересесть на автобус № 7, 13, 35, 36, 44

До жд/ст Сходня

  1. На электричке от Ленинградского вокзала (м. Комсомольская) до жд/ст Сходня (в направлении Зеленоград, Клин, Тверь). Также можно ехать от жд/ст станции Ховрино (м. Ховрино).
  2. На маршрутке № 873 от метро Сходненская до жд/ст Сходня.

От жд/ст Сходня до L-Clinic

  1. На автобусе № 7, 13, 35, 36, 44 до остановки «Стекольный завод». На противоположной стороне дороги слева от жилого здания находится L-clinic.
  2. Пешком идете от жд/станции до церкви и поворачиваете налево, дальше по прямой 15 — 20 мин. (по ул. Первомайская). Когда начнете спускаться с горки, проходите поворот на ул. Микояна, и идете еще 85 метров и перед многоэтажным жилым домом после стеллы L-Clinic поворачиваете налево. Поднимаетесь по дороге и входите через ворота.

Сначала нужно доехать жд/ст Сходня, а потом пересесть на автобус 7, 13, 35, 36, 44

До жд/ст Сходня

На электричке от жд/ст Крюково до жд/ст Сходня

От жд/ст Сходня до L-Clinic

  1. На автобусе № 7, 13, 35, 36, 44 до остановки «Стекольный завод». На противоположной стороне дороги слева от жилого здания находится L-clinic.
  2. Пешком идете от жд/станции до церкви и поворачиваете налево, дальше по прямой 15 — 20 мин. (по ул. Первомайская). Когда начнете спускаться с горки, проходите поворот на ул. Микояна, и идете еще 85 метров и перед многоэтажным жилым домом после стеллы L-Clinic поворачиваете налево. Поднимаетесь по дороге и входите через ворота.

L-Clinic Юрлово

Запись на приём
+7 (495) 120-06-65
WhatsApp +7 (495) 120-06-65

+7 (916) 967-77-15
WhatsApp +7 (916) 967-77-15

Часы работы
Ежедневно 9.00-19.00

Адрес

Московская обл., д. Юрлово, Пятницкое шоссе 89

https://l-clinic-urlovo.ru/

Как добраться общественным транспортом

  1. На автобусе 400т от м. Тушинская до остановки «Школа».
  2. На автобусе 400к от м. Сходненская до остановки «Школа».
    1. На автобусе 400т до остановки «Школа».
    2. На автобусе 400к до остановки «Школа».

      Тринадцать разбиваются насмерть в хорроре Queen Mary 2 | Путешествие

      Тринадцать человек погибли вчера во французском порту Сен-Назер, когда обрушился переполненный трап, ведущий к новенькому Queen Mary 2 — самому большому в мире пассажирскому лайнеру. Еще 32 человека получили ранения, 10 из них — тяжелые.

      Более 40 посетителей шли на лайнер по трапу, протянувшемуся на 25 метров над землей, когда он рухнул под ними.

      «Они упали на землю, а потом на них обрушились строительные леса», — сказал свидетель.

      Жоэль Баттё, мэр Сен-Назера, где достраивается судно, сказал: «Город переживает жестокое горе. Жизнь каждого зависит от кораблестроения. У каждого есть родственник или друг, который работает здесь. Такого трагического момента город еще не знал.

      Причина катастрофы была неясна, но следователи должны были работать всю ночь, пытаясь установить причину обрушения 12-метрового трапа всего через четыре дня после его установки.

      Авария произошла в 14.22, когда большое количество родственников и друзей работников верфи пробирались на лайнер для осмотра корабля.

      Джейсон Шмитт, рабочий, который находился на трапе, когда он рухнул, выжил при падении и смог уйти с незначительными травмами. Его мать, которая сопровождала его в семейном туре, также не пострадала.

      ‘Я упал примерно с 20 метров. На дне лежала куча раненых и мертвых. Я не знаю, сколько. Но я обнаружил, что могу ходить и двигаться», — сказал он французскому телевидению в интервью из местной больницы. «Среди погибших были рабочие верфи и члены их семей».

      Следователи приступили к официальному расследованию причин крушения. Трап был установлен специализированной французской фирмой Endel, подразделением французского коммунального гиганта Suez. Компания заявила, что он был спроектирован так, чтобы вместить гораздо больше людей, чем было на момент его обрушения.

      Президент Франции Жак Ширак сегодня посетит место аварии.

      Корабль «Куин Мэри-2», который должен отправиться из Франции в Великобританию в ближайшие несколько недель, находится в сухом доке на завершающей стадии строительства. В нем будет планетарий, 22 лифта и самая большая в мире плавучая библиотека.

      Лайнер стоимостью 500 миллионов фунтов стерлингов — самое длинное, самое высокое и самое дорогое пассажирское судно в мире — строится компанией Chantiers de l’Atlantique компании Alstom Marine для британского судового оператора Cunard Line, принадлежащего Carnival Corp. Около 800 компаний, большинство из них французы, также принимали участие в проекте.

      Тем не менее, строительство вызвало споры. Были жалобы, когда было решено, что корабль будет построен во Франции, а не в Великобритании, и спор усугубился, когда королева согласилась принять участие в тщательно продуманной церемонии присвоения имени, запланированной для QM2 в Саутгемптоне 10 января, после того, как он прибудет из Сен-Назер.

      Лайнер уже вызвал огромный интерес. По меньшей мере 150 000 человек написали Chantiers de l’Atlantique с просьбой подняться на борт и посмотреть. Три более ранние модели Cunard Queen были построены в Британии на реке Клайд.

      Самый большой круизный лайнер из когда-либо построенных

      · Королева Мэри 2 является самым большим пассажирским круизным лайнером из когда-либо построенных. Судно длиной 1132 фута может перевозить 2620 пассажиров.

      · QM2 может развивать скорость до 30 узлов (34 мили в час).

      · Корабль с 1253 членами экипажа имеет 1310 кают, включая четыре королевских люкса и шесть пентхаусов.

      · Стандартные каюты площадью 194 кв. фута являются самыми большими среди всех зарегистрированных в Великобритании пассажирских судов.

      · Главный вход представляет собой шестиэтажный атриум вестибюля с парадной лестницей и внутренними стеклянными лифтами.

      · В отеле есть шесть ресторанов и терраса с бассейном и баром, театр на 1094 места, кинотеатр, который трансформируется в планетарий, и бальный зал с самой большой танцплощадкой в ​​море.

      · Есть ночной клуб, дискотека, бары, магазины, казино, библиотека, фотогалерея и зал игровых автоматов.

      · На корабле есть оздоровительный клуб площадью 20 000 кв. футов, детские игровые зоны, пять бассейнов, кинофильмы, демонстрируемые на палубе, и художественная галерея.

      · Первый стальной лист был вырезан в январе 2002 года, а церемония закладки киля состоялась в июле 2002 года. Сен-Назер, Франция.

      · QM2 должен прибыть в Саутгемптон в следующем месяце, а церемония присвоения имени состоится в порту 10 января 2004 года. Морские пехотинцы могут добродушно обращаться друг к другу с «оскорблением», но для нас, гражданских родителей, не всегда нормально использовать эту терминологию с нашим морским пехотинцем или использовать ее для «оскорбления» других морских пехотинцев. Итак, помните, что это путь вашего морского пехотинца, а не ваш, и держите терминологию «обзывательства» там, где ей место. .. среди морских пехотинцев.

      НА БОРТУ: На базе; с нами.

      РЕАЛЬНО: Радиопереговоры для командира части.

      ПЕРЕДОВАЯ ГРУППА: Передовая группа обычно состоит из небольшого числа морпехов из подразделения развертывания, которые прибывают «в страну» раньше большинства батальона. Передовой отряд готовится к прибытию остальной части батальона.

      ВСЕ РУКИ: Все члены команды. Каждый.

      AMTRACK: трактор-амфибия; десантные суда.

      AO: Воздушный наблюдатель — обычно назначается вторым местом для воздушного наблюдения — в основном назначается из пехотных, артиллерийских или разведывательных подразделений.

      AO: Район операций, аналогичный по определению TAOR, обсуждаемому ниже.

      НА БЕРЕГУ: Любое место за пределами объекта военно-морского флота или корпуса морской пехоты.

      КАК ВЫ БЫЛИ: Возобновить прежнюю деятельность

      AYE-AYE: Подтверждение заказов. Это означает, что человек понимает и будет выполнять приказы. В отличие от простого слова «да»

      ПОКРЫТИЕ КАЗАРМЫ: Гарнизонная (каркасная) фуражка.

      BCD: Увольнение за плохое поведение.

      BDA: Оценка повреждения бомбы — выдается пилоту неподвижного крыла бортовым АО в конце миссии по поддержке «воздух-земля».

      СТРАХОВКА: Чтобы сделать быстро или безопасно, например, «страховать линию».

      BELAY THAT: Отменить или игнорировать предыдущее заявление или заказ

      ЗАГОТОВКА: Назначение или работа; место жительства.

      ПТИЦА: Самолет.

      БИВУАК: Лагерь в поле

      BLT: Battalion Landing Team, пехотный батальон морской пехоты США, специально организованный и оснащенный для высадки морского десанта или вертолета с моря.

      БЛЮЗ: Платье Блюз.

      БОТИНКИ: Новый морской пехотинец или «Ошибка в ботинках» — это то же самое, что сказать «Ошибка новичка». (может считаться уничижительным; укол, используемый морскими пехотинцами)

      БОТИНКИ: Эластичные ленты, используемые для фиксации манжет брюк.

      НОСК: Передняя часть корабля

      BRAIN HOUSING ГРУППА: Ваша тыква, разум, мозг или голова.

      ЛАТУНЬ: Офицеры.

      РАЗРЫВ: Забрать со склада или с хранения. Подготовьтесь к использованию

      БРИГ: Место заключения. Тюрьма

      BRIG CHASER: Морской пехотинец, назначенный для сопровождения заключенных.

      БРАУН-БЭГГЕР: Женатый морской пехотинец

      КОРИЧНЕВАЯ СТОРОНА СНАРУЖИ: Пустынный камуфляж.

      ПЕРЕГОРОДКА: Стена.

      БАТТЕРБАР: Младший лейтенант. Относится к знаку отличия золотого звания (может считаться уничижительным) .

      ПО НОМЕРАМ: По порядку.

      C-RATS: C-пайки, консервированные полевые пайки.

      CC: Исправительное заключение; тюрьма, бриг.

      CG: Командующий генерал.

      ПУШЕЧНЫЕ КОКЕРЫ: Артиллеристы.

      ПРОДОЛЖАЙТЕ!: Возобновите то, что вы делали; отставить.

      CH-37C: Оснащенный двумя поршневыми двигателями, этот тяжелый вертолет использовался ограниченно в первые годы войны, в основном для подъема сбитых самолетов.

      CH-46A, CH-46D: Средний вертолет с двумя газотурбинными двигателями, заменивший UH-34D для перевозки войск и грузов, медицинской эвакуации и других назначенных задач.

      CH-53A, CH-53D: Тяжелый вертолет с двумя газотурбинными двигателями, пришедший на смену CH-37C для подъема сбитых самолетов, а также перемещения тяжелой и крупногабаритной техники, такой как грузовики и артиллерия. CH-53D был улучшенной версией с более мощными двигателями.

      ЧИТ: Письменное разрешение или квитанция.

      ЧУ: Еда.

      КУХОННАЯ: Столовая.

      ЦВЕТА: (существительное) Флаг. (глагол) Церемония поднятия или спуска флага.

      COM-RATS: Пригородные пайки; вместо оплаты за еду, съеденную вне базы.

      CONUS: Континентальная часть США

      КОРПУС: Военно-морской медик, служащий в морской пехоте.

      ОБЛОЖКА: Шляпа.

      CP: Командный пункт, место, откуда командующий командовал своим подразделением. Это может варьироваться от обширного комплекса постоянных зданий до дыры в земле.

      Д/К: Заместитель начальника штаба. Штабной офицер, отвечающий за определенные функции, такие как D / CS AIR (авиация) в штаб-квартире Корпуса морской пехоты США, отвечающий за все авиационные вопросы.

      ПАЛУБА: Этаж.

      DET: Аббревиатура для обозначения отряда, обычно небольшого обособленного подразделения головной организации, способного к самостоятельным операциям. Например, DET, HMH-463 будет означать небольшое количество (4-6) вертолетов CH-53, работающих независимо от головного подразделения, HMH-463.

      РАСПРЕДЕЛЕНИЕ: Временно перемещен с постоянного места службы, как правило, за границу или на корабль.

      СОБАКА ДЬЯВОЛА: Прозвище морского пехотинца времен Первой мировой войны. (может считаться уничижительным для нынешних морских пехотинцев осуждать действия другого морского пехотинца: «Почему ты это сделал, Пес-дьявол?»)

      СУМКА DIDDY: Ткань, сумка на шнурке для мелких предметов.

      ДМЗ: Демилитаризованная зона, разделяющая Северный и Южный Вьетнам, которая была создана Организацией Объединенных Наций в то время, когда Французский Индокитай был разделен на две страны. Во время войны это обычно игнорировалось обеими сторонами.

      ВЫСТАВКА СОБАК И ПОНИ: Специальная презентация для высокопоставленных гостей.

      ДВОЙНОЕ ВРЕМЯ: Быстро, бегом.

      СУХОЙ ОГОНЬ: Практика.

      ПРОБЕГ: Практика.

      EAGLE FLIGHT: (также PACIFIER, KINGFISHER, SPARROWHAWK) Группа самолетов, находящихся в боевой готовности на земле или в воздухе, предназначенных для реагирования на чрезвычайные ситуации или возможные цели путем высадки наземных подразделений, огневой атаки или того и другого. Группа обычно состояла из командного вертолета, вертолетов для перевозки войск и ударных вертолетов. В некоторых случаях к пакету также добавлялись штурмовики с неподвижным крылом.

      ВОСЕМЬЯ & I: Казармы морской пехоты Вашингтон, округ Колумбия

      ШАРОВОЙ ИНСТРУМЕНТ (E-TOOL): Малая складная полевая лопата.

      FAC: Передовой авиадиспетчер — обычно пилот, назначенный в наземное подразделение для связи воздух-земля между авиацией и наземными подразделениями.

      ПОЛЕВОЙ ДЕНЬ: Генеральная уборка казарм.

      ПОЛЕВОЙ ШАРФ: Галстук.

      ПОЛЕВАЯ ПОЛОСА: Разобрать; разбирать на части.

      ОГОНЬ В ДЫРЕ!: Предупреждение о скором взрыве взрывчатки.

      ПЛАВАЮЩАЯ ФАЗА: Морское развертывание подразделения морской пехоты.

      FMF: Морская пехота флота.

      ПЕРЕДНЯЯ ПОЛОЖЕНИЕ ОТДЫХА: Положение для отжиманий («Положение»).

      КАМБУН: Кухня.

      БАНДА!: Отойди! Отодвинуться!

      МЕХАНИЗМ: Оборудование.

      ГИЗМО: Гаджет. Все, что не поддается описанию.

      GO FASTERS: Обычно обозначает кроссовки для тенниса, метко названные потому, что они помогают людям бегать быстрее, чем обычные ботинки.

      ЗЕЛЕНАЯ СТОРОНА СНАРУЖИ: Камуфляж с узором Woodland.

      ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА: Парадная площадка.

      GUIDON: Обозначение подшипникового узла вымпела.

      GUNG HO: Совместная работа, высокая мотивация.

      СТРЕЛКА: Артиллерийский сержант.

      ЗЕЛЕНАЯ МАШИНА: Корпус морской пехоты.

      Канал GUARD: Универсальный радиоканал, отслеживаемый всеми воздушными судами, по которому осуществляются экстренные передачи и запросы о помощи.

      КАСКА: Аббревиатура от защитного шлема члена экипажа.

      ЛЮК: Дверь.

      ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО: Мотивированный морской пехотинец.

      ГОЛОВА: Ванная.

      HIGH-AND-TIGHT: Стандартная морская стрижка. Бритые бока и короткий верх.

      ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ, МАЛОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ: Этот термин обычно означает что-то новое или крутое.

      HMH: Морская эскадрилья тяжелых вертолетов, первый H означает вертолет; М означает Морской; второй H означает тяжелый.

      HML: Морская легкая вертолетная эскадрилья, первый H означает вертолет; М означает Морской; L означает свет.

      HMM: морская средняя вертолетная эскадрилья, первый H означает вертолет; М означает Морской; М означает средний. (ПРИМЕЧАНИЕ) Три цифры, следующие за этими буквами, обычно обозначали первоначальную головную группу морской авиации и последовательность, в которой эскадрилья была впервые введена в строй. HMM-161 стал первой эскадрильей, вступившей в строй на MAG-16. HML-367 был седьмой эскадрильей, вступившей в строй в MAG-36. Были исключения. HMH-463 не был третьей эскадрильей, введенной в строй в MAG-46. МАГ-46 не существовало в составе действующей армии. Это была тогда и до сих пор является резервной авиагруппой морской пехоты. По соображениям военного времени и HMH-462, и HMH-463 были введены в эксплуатацию в других группах самолетов и, когда они вступят в строй, были переведены на MAG-36 и MAG-16 соответственно.

      HOLLYWOOD MARINE: Сан-Диего, выпускник MCRD. (может считаться уничижительным; укол, используемый другими морскими пехотинцами)

      ХОНЧО: Босс. Человек ответственный.

      HOOCH: Любой вид приюта, проживания.

      ДОМАШНЯЯ МЫШЬ: Подручный инструктора по строевой подготовке.

      ГОРБ: Маршировать, нести, быть отягощенным.

      IFR: Правила полетов по приборам, условие, при котором пилот летит в облаках по приборам и без привязки ни к естественному горизонту, ни к земле.

      ПРИБЛИЖАЕТСЯ!: Принимается вражеский огонь!

      В СТРАНЕ: Используется для обозначения морского пехотинца, находящегося в командировке. Сказать, что морской пехотинец находится «в стране», обычно означает, что он или она не находится в Соединенных Штатах. «В стране» может относиться к любому месту, кроме Соединенных Штатов, будь то зона боевых действий или нет.

      ИРЛАНДСКИЙ ВЫМПУГ: Веревка, свисающая с одежды, указывает на неопрятный вид.

      JARHEAD: Морпех.

      ДЖОДИ: Относится к мужчине, с которым жена/девушка военнослужащего изменяет, пока он находится в командировке ( не совсем термин морской пехоты ).

      JIBS: Зубья, спец. передние резцы, например: «Я сломаю тебе кливеры».

      ЦЗИН: Сдача, деньги.

      Хлам НА НАРАХ: Полный осмотр одежды и снаряжения (также Вещей на пружинах), разложенных на вешалке.

      K-BAR: Боевой нож морской пехоты.

      KIA: убит в бою.

      КЛИК: Километр.

      ЛЕСТНИЦА/ЛЕСТНИЦА: Лестница.

      ОТПУСК: Разрешенное отсутствие более 24 часов.

      СВОБОДА: Разрешенное отсутствие менее 24 часов.

      ЗАМОК И ЗАГРУЗКА: Вооружитесь и приготовьте свое оружие; приготовься!

      LPD: Landing Platform Dock, десантный корабль ВМФ, способный поддерживать и управлять небольшим количеством вертолетов в течение длительного периода времени. Обычно от 4 до 6 на борту, причем 2 работают одновременно.

      LPH: Вертолет с десантной платформой, десантный корабль ВМФ, способный поддерживать и управлять эскадрильей вертолетов в течение длительного периода времени, а также способный одновременно перевозить и выгружать батальон морских пехотинцев.

      LZ: Landing Zone, неулучшенная площадка, где вертолеты приземлялись при выполнении своей миссии.

      MAB: Десантная бригада морской пехоты, временный штаб над такими десантными подразделениями, как полковая десантная группа и временная авиационная группа морской пехоты. MAB по своей миссии и структуре был идентичен Экспедиционной бригаде морской пехоты (MEB).

      MAG: Группа морской авиации, подразделение, непосредственно превосходящее авиационные эскадрильи. Вертолетная MAG обычно имеет следующие эскадрильи: 3 HMM, I HML, I HMH, 1 H&MS и I MABS.

      СДЕЛАЙТЕ ДЫРУ!: Отойдите! Банда!

      MEB: Экспедиционная бригада морской пехоты, идентичная MAB, описанной выше.

      МЕДИЦИНСКАЯ ЭВАКУАЦИЯ: Медицинская эвакуация, термин, обычно используемый для обозначения задачи вертолетов морской пехоты по спасению раненых, раненых и больных людей.

      MOS: Военно-профессиональная специальность — четырехзначный код для определенного типа работы.

      ЛУННАЯ ФЛОСС: Туалетная бумага

      MUSTANG (Мустангер): Рядовой, ставший офицером.

      НЕКАЧЕСТВЕННЫЙ: Морской пехотинец, не набравший квалификационных очков на стрельбище.

      АНБ: Naval Support Activity, организация ВМС США, отвечающая за различные вспомогательные функции в районе Дананга, такие как портовые сооружения, склады топлива и госпитали, то есть госпиталь АНБ.

      СЗ: Северо-Запад

      ВРЕМЯ РАБОТЫ: Сводный судебный пристав, официальный запрос или выговор.

      ОФИСНЫЙ ПОГ: Морской пехотинец.

      НАКЛАДНОЕ: Потолок.

      ЗА ГОРБОМ: Прошло более половины пути зачисления.

      ПРОХОД: Коридор, коридор.

      ПДС: Постоянное место службы; Тыловой отряд обычно состоит из небольшого числа морских пехотинцев, которые остаются «в стране» в течение более длительного периода времени, чем большая часть батальона. Тыловой отряд действует как элемент, определяющий местонахождение после ухода батальона.

      POG: Персонал, кроме Grunt (произносится с длинным «о»; может считаться уничижительным) .

      ВЫЗОВ ПОЛИЦИИ: Время, отведенное на уборку территории.

      POP-FLARE: Ручная запускаемая с воздуха сигнальная ракета.

      Военнопленный: Военнопленный.

      PROVMAG: Временная группа морской авиации, временная группа, созданная на ограниченный период времени для удовлетворения конкретных тактических или оперативных потребностей.

      PT: Физическая подготовка/упражнения.

      QEC: Быстрая замена двигателя, целесообразная процедура, разработанная для быстрой замены двигателя сбитого вертолета в полевых условиях.

      КВАРТЕРДЕК: Технически верхняя палуба корабля, используемая офицерами; специально для церемониального использования. Этот термин используется для обозначения области отделения, где новобранцы проходят ИТ (поощрительное обучение).

      КВАРТАЛ: Жил.пл.

      СТЕЛЛАЖ: Кровать двухъярусная.

      СПУТНИК: Спуск со скалы или вертолета по веревке.

      RBE: Remain Behind Element, небольшое количество морских пехотинцев из развернутого подразделения, которые остаются в постоянном месте службы во время развертывания. В функции RBE входит общение с членами семьи и ведение дел подразделения на его основной базе.

      Тыловой отряд: Тыловой отряд обычно состоит из небольшого числа морских пехотинцев, которые остаются «в стране» дольше, чем большая часть батальона. Тыловой отряд действует как элемент, определяющий местонахождение после ухода батальона.

      RECON/FORCE RECON: Морской пехотинец-разведчик.

      RIVER CITY: Сленговый термин, используемый морскими пехотинцами для обозначения ситуации, когда системы связи подразделения временно отключены. Это может произойти для обеспечения безопасности операции перед маневром или в случае ранений подразделения, чтобы убедиться, что члены семьи уведомлены по надлежащим каналам.

      КРУГЛЫЙ: Пуля, артиллерийский или минометный снаряд.

      РПГ: Реактивная граната, вражеская граната, выпущенная из устройства, использующего небольшой ракетный заряд, значительно увеличивающий ее нормальную дальность.

      RLT: Полковая десантная группа, пехотный полк морской пехоты США, специально организованный и оснащенный для высадки морского десанта или вертолета с моря.

      СОЛЬ: Опыт. Старый морской пехотинец.

      СОЛЁНЫЙ: Остроумный, самоуверенный.

      SCUTTLEBUTT: Может означать либо фонтан, либо «мельницу слухов», этимология, скорее всего, происходит от слухов, берущих начало вокруг кулеров с водой.

      МОРСКАЯ СУМКА: Спортивная сумка.

      МОРСКАЯ СЛУЖБА: Выставлен на борт корабля.

      БЕЗОПАСНОСТЬ: Привязать или закрепить; также перерабатывать или утилизировать; поставить что-то на свое место; воздержаться.

      СЕМЬ-ВОСЕМЬДЕСЯТ-ДВА МЕХАНИЗМ: Полевое оборудование; холст веб шестерни.

      ДЕРЬМОВАЯ ПТИЦА: Грязный или недисциплинированный.

      SHIT CAN: (глагол) Утилизировать. (существительное) Мусорное ведро.

      КОРОТКИЙ КРУГЛЫЙ: Боеприпас, приземляющийся не до намеченной цели.

      SHORTTIMER: Морской пехотинец приближается к концу периода зачисления.

      ЛЕЧЕБНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ: Поликлиника или больница.

      SIX-BY/SIX-BY-SIX: Стандартный трехосный грузовик.

      ШКИПЕР: Капитан/командир.

      SKIVVIES: Нижнее белье или шорты для бега и рубашка

      SNAP IN: Практика, особенно на стрельбище.

      SNOT LOCKER: Нос.

      ВЫКЛЮЧИТЬ ЗВУК!: Настойчивый голос.

      ШКАФЧИК: Кладовая.

      ОТДЕЛЕНИЕ ОТДЕЛЕНИЯ: Казармы.

      В ПЛОЩАДКЕ: Аккуратный, упорядоченный, организованный.

      СОСТАВИТЬ РУКИ!: Дана команда поставить 3 винтовки в пирамиду.

      ПОВОРОТНЫЙ ШТАБЛЕР: Отверстие возле дульного среза винтовки, позволяющее складывать оружие; шея.

      ОЖИДАНИЕ: Подготовка; Статус ожидания

      ОБЗОР: Утилизация, переработка.

      СЬЮЗИ: Девушка дома (может считаться уничижительной) .

      ЮЗ: Юго-запад.

      SWAB: Швабра.

      TAC(A): Тактический авиадиспетчер (бортовой) — либо квалифицированный пилот, либо квалифицированный воздушный наблюдатель, отвечающий за безопасное проведение наземных ударов, артиллерийских ударов или морских артиллерийских операций.

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *